Материалы сайта
www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!
Уважаемый Элиягу Эссас,
Извините если такие вопросы нельзя задавать раввину, но мне просто не у кого больше спросить, а этот вопрос очень меня интересует, т.к. не зная значения этих слов труднее понять колорит еврейских местечек. Люди разных национальностей (евреи в том числе) и мировоззрений дают взаимоисключающие ответы.
Часто в художественной литературе и песнях евреи обзывают друг друга и окружающих смешно звучащими для русского уха словами:
//шлемазл // и //шейгиц //. Расскажите, пожалуйста, что значат эти слова, какого их происхождение и насколько допустимо произносить их по отношению к товарищам.Прошу прощения еще раз если я каким-нибудь образом невольно оскорбил Вас своим вопросом.
Надеюсь на скорый ответ,
Санек
Оба слова — из сокровищницы фольклора на языке идиш.
Слово шлимазл образовано соединением двух слов: шлим
(schlimm в переводе с немецкого означает — плохой, неудачный) и мазл (от ивритского мазаль — счастье, удача). То есть шлимазл — это человек, которому хронически не везет.Чаще всего это выражение имеет ироническую окраску, но иногда используется с оттенком жалости к человеку. К примеру, если о персонаже литературного произведения говорят: “Вот шлимазл!”, подразумевают — “Ну как же не везет этому парню!”.
Слово шейгец (так произносили его евреи Литвы и Белоруси; в Польше, а иногда — и на Украине говорили — шайгец) прошло ряд трансформаций в различных диалектах идиша, а происходит оно от ивритского — шекоц (отвратительный).
Это выражение имеет множество оттенков. Оно может означать — “грубиян”, “хам”. Может иметь снисходительно-беззлобную окраску и переводиться как — “ловкий плут”. А иногда его употребляют в значении — “проницательный тип, от которого трудно что-либо утаить”.
Вы спрашиваете, допустимо ли употребление этих слов в общении с товарищами.
Давать своим знакомым “характеристики” из фольклора на идиш я бы не рекомендовал. Ведь правильно использовать их, согласитесь, способен лишь тот, кто очень хорошо знает нюансы идишистской культуры. К примеру, профессионально изучающие этот культурный пласт специалисты. В общей массе еврейства, говорящего на русском языке эти традиции или искажены или — вовсе утрачены...
Автор текста Элиягу Эссас
17.06.03