Материалы сайта www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!


Ворон ревновал Ноаха - к вороне?

Шолом, уважаемый рав Эссас!

У меня несколько вопрос к главе Нойаx.

1. Ной взял от всего живого - Раши даёт комментарий, что это были бесы. Что это за существа и когда они были созданы?

2. И выпустил он ворона, и вылетел тот, отлетая и возвращаясь - Раши: летал вокруг ковчега и не исполнял порученного, т.к. подозревал, что Ной хочет отнять у него самку? Поxоже ли это, на момент в Брейшисе - змей воспылал страстью к Xаве? Какие-то непонятные взаимоотношения.

Поясните, пожалуйста.

Заранее благодарен.

Сергей
Эсслинген

Вначале - одно общее замечание.

По большому счету суть Письменной и Устной Торы - раскрытие «структуры» Устройства мира и роли человека в нем. Даже когда Тора, к примеру - в трактате Талмуда Шаббат, обсуждает подробности закона, запрещающего в субботу писать слова (и даже - буквы!), не в последнюю очередь исследуются здесь великие тайны духовных миров.

Тем более это касается агады (условно говоря - рассказа). Ибо агада - метод раскрытия Мудрости Творца.

Особенно много агадот (мн. число от слова агада) - в Мидрашах, книгах, разъясняющих Письменную Тору.

Агаду не следует понимать буквально. Речь в ней, в основном и в первую очередь, идет о духовных вещах. Однако ее «словесная оболочка» составлена таким образом, чтобы мы могли читать агаду, как понятный на «бытовом» уровне рассказ. Но суть этого рассказа, повторю - выше, над текстом.

Это, безусловно, создает для понимания агады, если мы читаем ее в переводе, непреодолимые препятствия. Ибо любой перевод, как известно, в определенном смысле - «творческое переложение» текста. Подобные «переложения» не просто затрудняют понимание сути агады (а, следовательно - Торы), но - могут сделать так, что ее истинное содержание вообще невозможно постичь, или оно будет воспринято неправильно.

Поэтому настоятельно рекомендую читать агадот (книги Мидраша, трактаты Талмуда и т.п.) - в оригинале.

Что же касается переводов комментария Раши к Пятикнижию, считаю, что ими можно пользоваться, но только в качестве подспорья для изучения этих комментариев в оригинале на иврите. И приведенные в них отрывки агады следует принимать так, как приводит их Раши, не пытаясь «подсоединить» к ним буквальный смысл и «обогатить» их собственными рассуждениями.

Подчеркну, что в моей рекомендации нет и намека на призыв - «не думать и не рассуждать». Наоборот! Изучая Тору - во всех ее подразделах, совершенно необходимо осмысливать пройденное. Но в первые годы изучения я бы не советовал заниматься агадой (включая и отрывки из агадот в комментарии Раши). Приступить к этому, на мой взгляд, можно лет через пять интенсивного (и только на иврите!) постижения других разделов Торы. И тогда, постепенно, изучая соответствующие книги (скажем, Маѓараля - раби Иегуда Лива; один из величайших комментаторов Торы и Талмуда, главный раввин Праги - Чехия; 16-й век; Маѓарши - комментатор Талмуда, Польша, 16-й век и др.), делать первые попытки постижения агады. Надо быть готовым к тому, что понадобятся 10-20 лет серьезных занятий Торой, чтобы перед тобой начал открывать свои тайны загадочный глубинный мир агады.

А теперь вкратце отвечу на Ваши вопросы.

1. О повелении Всевышнего привести в ковчег «представителей» всего живого в Торе сказано: «…и от всего живущего, от всякой плоти, по два введешь в ковчег» (Берешит, гл. 6, ст. 19).

Зачем здесь дается повтор (сначала сказано - «от всего живущего», потом - «от всякой плоти»)? Этот «повтор», на первый взгляд, может показаться излишним; но мы знаем, что в Торе ничего лишнего нет. Раскрывая значение этого «повтора» Устная Тора сообщает: в ковчег вошли и шедим (духовные субстанции; ед. число - шед), которые были созданы в последние секунды шестого дня Сотворения мира (перед «первым шаббатом»). Они были сотворены, как души, но - без тел, без плоти (Мидраш Раба, Берешит, раздел 31).

Не вдаваясь в подробности, скажем здесь, что шедим - часть «механизма обеспечения» свободы выбора человека. Постоянно, скажем так, «подкачивая», йецер а-ра (потенциал неправильных действий), они заставляют человека активизировать свой йецер а-тов (потенциал положительных действий), чтобы одерживать духовные победы (см. на сайте ответ «Немного о демонах (шедим).

Созданием шедим завершился процесс Сотворения мира, и можно было сказать: «И проявилось все, что создал Творец. И вот все это - очень хорошо» (Берешит, гл. 1, ст. 31; в уточненном переводе).

Напомним, что в ковчег Ноаха вошли люди и существа, не «исказившие Волю Творца», то есть в каком-то смысле - духовно не испорченные. Пребывание шедим вместе со всем живым было необходимо, чтобы «механизм» свободы выбора ни на мгновение не останавливал свою деятельность.

Отметим попутно, что весьма неудачный перевод, трансформирующий понятие шедим - в «бесов», уводит нас в сторону и вызывает неверные ассоциации. Ведь все мы выросли в среде христианской культуры, где слово «бес» имеет другое значение, лишь отдаленно и искаженно напоминающее суть понятия шедим.

2. О вороне и «ревности».

Если внимательно прочесть текст Торы, становится очевидным, что Творец запретил живым существам (в том числе - и людям) на тот период, когда они были в ковчеге, вступать в интимные отношения. Устная Тора (Талмуд, трактат Санѓедрин, лист 108) сообщает некоторые подробности. В частности, дает информацию о том, что этот запрет нарушили трое: Хам (сын Ноаха), пес и ворон. О каждом из них можно было бы рассказать много интересного. Но ограничимся разговором о вороне.

После окончания Потопа ворона послали обследовать землю. В Торе об этом сказано так: «И выпустил (Ноах) ворона, и тот, выйдя, отлетал и возвращался (не хотел выполнять задание)…» (Берешит, гл. 8, ст. 7).

Русские слова «отлетал» и «возвращался» не совсем точно передают содержание соответствующих выражений в оригинале (на иврите). На самом деле в них содержится намек на некий диалог. Особенно - в слове «возвращался». В оригинале оно происходит от слова, которое означает - «отвечал словами, возражал».

Устная Тора раскрывает нам смысл этого диалога (будем иметь в виду, что все это происходит в духовных мирах, где душа Ноаха понимает ворона и отзывается на тонкие движения его души).

- Если я улечу и погибну, вороний род прекратится, - как будто бы говорит ворон. - Ведь в ковчеге - лишь я и «моя жена» - ворона. А Творец велел тебе (Ноаху) сохранить все виды животного мира. Не собираешься ли ты оплодотворить мою жену в случае моей гибели?

- Существует правило: человек, особенно - плохой, подозревает другого именно в том, в чем он сам «грешен», - отвечает Ноах ворону. - Вот ты, ворон, не задумался над тем, почему я отсылаю именно тебя? Не потому, что хочу гибели вороньего рода, а потому, что именно ты нарушил запрет на интимные отношения и твоя «супруга» уже беременна.

Что же касается твоих подозрений ревнивца, ты не подумал о главном. Если я, Ноах, не вступаю в отношения с собственной женой, близость с которой запрещена мне временно, стану ли я оплодотворять твою «жену», связь с которой мне вовеки запрещена (запрет на смешение видов)?..

Вот такой диалог (здесь мы приводим лишь его часть) состоялся между Ноахом и вороном. Еще раз повторю: все происходит в духовных мирах, и «беседа» человека с вороном не облечена в слова.

Из этого рассказа мы узнаем, что в вороне «вмонтировано» нечто плохое, что спровоцировало его на нарушение запрета Творца и предъявлению обвинений другому.

Но как вообще ворон мог высказать столь абсурдные подозрения?

Тут все не так просто, как может показаться на первый взгляд. Ведь само явление - Потоп был следствием неправильного поведения человечества (а с ним - всего живого), которое исказило пути Всевышнего, когда разные виды животных вступали в интимные отношения, а люди - с другими живыми существами. «Низость» ворона состояла не в абсурдности «постановки вопроса», но именно в том, что он счел возможным подозревать в этом Ноаха.

И еще. На иврите ворон называется - орев. Это слово состоит из букв аин, реш, бет, которые складываются в корень, образующий слова, означающие в переводе - «смешение» (в том числе слово - эрев, вечер, когда воедино сливаются, «перемешиваются», свет и тьма). Так что ворон - символ «смешения» плохого и хорошего (таков, по сути, весь наш материальный мир).

Свои негативные стороны ворон продемонстрировал в истории с Ноахом. А вот положительные - в истории с самым необычным, загадочным пророком. С пророком Элияѓу.

В Танахе рассказывается, что именно вороны, по велению Всевышнего, приносили Элияѓу пищу, когда он был в пустыне (первая книга Мелахим, гл. 17, ст. 6). И в этом содержится намек на то, что Элияѓу связан и с этим и с «тем» миром и тайна его раскроется перед завершением всей материалистической истории мира - в конце шестого тысячелетия. Возможно, это произойдет очень скоро. Но заранее точную дату нам не дано узнать.

3. О змее и Хаве.

Думаю, что в данном ответе достаточно материала, чтобы понять: змей здесь - некий образ, метафора, хотя описанные в Торе события происходили в действительности, но - в духовных мирах. И всю эту историю нельзя воспринимать, как рассказ о взаимоотношениях женщины с живым существом из животного мира.

Автор текста Элиягу Эссас

06.05.04