СЛОВА И НОТЫ ХАНУКАЛЬНЫХ ПЕСЕН ДЛЯ ДЕТЕЙ

Севивон сов, сов, сов

иврит:

Севивон сов, сов, сов

Ханука hу хаг тов

Ханука hу хаг тов

Севивон сов, сов, сов

Хаг симха hу ла-ам

Нес гадоль hайа шам

Нес гадоль hайа шам

Хаг симха hу ла-ам

перевод:

Крутись, волчок, крутись,

Ханука - чудесный праздник!

Это праздник радости для нашего народа

Ведь «там было великое чудо»!

 


Хануке, ой Хануке!

идиш:

1.
Am
Хануке, ой, Хануке!

E Am
А йом тов а шейнер

Am
А люстигер, а фрейлихер,

E Am
Нито нох а зейнер

Am Dm E Am
Але нахт ин дрейдл шпилн мир

Am Dm E Am
Зудигхейсе латкес эсн мир

Припев:

Am
Гешвиндер циндт киндер

Dm Am
Ди динике лихтелех он.

Am Dm E Am Dm E
Зогт «Ал а-нисим», лобт Гот фар ди нисим,

Am Dm E Am
Ун кумт гихер танстсн ин кон!

2.

Йехуда хот фартрибн дем сойне, дем роцейах,

Ун хот ин Бейс-а-микдаш гезунген «Ламнцеах»,

Ди штот Йерушалаим хот видер ойфгелебт,

Ун цу а найем лебн хот йедер гештребт.


Припев:

Дерибер, дем гибер,

Йегуда Макаби лойбт хойх!

Зол йедер базундер, базинген ди вундер,

Ун либн дос фолк золт ир ойх!

перевод:

1.

Ханука, Ханука,

Прекрасный,

Веселый праздник!

Такого больше нет!

Всю ночь мы будем играть в волчок

И есть горячие латкес.

 

 


Припев:

Зажжем с детьми

Тоненькие свечки

Поблагодарим Вс-вышнего

За чудесное избавление

И все вместе пойдем танцевать.

 

2.

Йегуда выгнал ненавистника и убийцу

И спел в Храме «Ламнацеах»*,

Иерусалим возродился вновь,

И люди со своим городом

Стали стремиться к новой жизни!

 

Припев:

 

* Прим. Т.е. спел псалом. Каждый день в Храме левиты пели на ступенях псалмы Давида, часть из которых начиналась со слов «ламнацеах», означающих «для того, кто поет в Храме» (по коммент. Мецудат Цийон)

 

Их бин а клейнер дрейдл

идиш:

1.
A

Их бин а клейнер дрейдл
E

Гемахт бин их фун блей

Ту ломир але шпилн
A

Ин дрейдл эейнц, цвей, дрей

Припев:
A
Ой дрейдл, дрейдл, дрейдл

E

Ой дрей зих дрейдл дрей

Ту ломир але шпилн
A

Ин дрейдл эейнц, цвей, дрей

2.
Ун их хоб либ ту танцн

Зих дрейен ин а род

Ту ломир але танцн

А дрейдл-караход.

Припев:
Ой дрейдл, дрейдл, дрейдл

Ой дрей зих дрейдл дрей

Ту ломир але шпилн

Ин дрейдл эейнц, цвей, дрей

перевод:

1.

Я - маленький волчок

Меня сделали из глины

Давайте же играть!

Раз, два, три.

 

Припев:

Ой, волчок, волчок, волчок

Крутись себе, крутись

Давайте же играть в волчок!

Раз, два, три.

 

 

2.

Я люблю танцевать,

Я люблю крутиться по кругу

Давайте же танцевать

Вставайте в хоровод!


Припев.
 

 


Аль а нисим

иврит:

Аль hа нисим ве аль hа пуркан

Ве аль hа гврурот,

Ве аль hа тшуот,

Ве аль hа милхамот, шеасита лаавотейну

Ба ямим а hем би-зман hа зе.

 

перевод:

За чудеса и за избавление,

И за могущество,

И за спасение

И за те войны, в которых Ты помог нашим отцам

В те времена, в эти дни.

 


Ханука, Ханука

иврит:

 Ханука, Ханука

Хаг йафе коль ках

Ор хавив мисавив

Гиль ле йелед рах.

Ханука, Ханука

Севивон сов, сов

Сов, сов, сов! Сов, сов, сов!

Ма наим ве тов!

 

перевод:

Ханука, Ханука!

Какой чудесный праздник!

Вокруг теплый свет

Радость малышам!

Ханука, Ханука!

Крутится волчок!

Как здорово!

 

 


ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ