Материалы сайта
www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!
ГЛАВА «Бехукотай»
Место в Торе: Ваикра, гл. 26, ст. 3 — конец книги Ваикра.
Почему она так называется?
В первой фразе сказано: «Если по Моим законам пойдете…». Бе-Хукотай в переводе с иврита — по Моим законам.
Обсуждение главы Бехукотай
1. Страницы Талмуда в роли защитников
Наша недельная глава начинается обещанием Всевышнего. И мы читаем: «Если по установлениям Моим будете вы поступать, и заповеди Мои соблюдать... То дам Я вам дожди вовремя, и земля даст урожай свой» (Ваикра, гл. 26, ст. 3-4).
Итак, Всевышний требует от нас соблюдения Его законов и выполнения заповедей. И все это способствует установления комфортной жизни на земле.
Это — в широком, общем смысле. Но есть смысл и более узкий, специфический.
Речь здесь идет, — отмечает Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й век), о повелении трудиться над изучением Торы. Ведь Тора важна не только при жизни, она — единственная, что сопровождает человека даже после его смерти.
Намек на это содержится в словах царя Шломо — «Когда пойдешь, Тора будет направлять тебя, когда ляжешь — будет охранять тебя» (Мишлей — Притчи царя Шломо, гл. 6, ст. 22).
Тора направляет человека на жизненном пути и охраняет его, когда он в конце своего пути ложится в землю.
Одного моего знакомого направили на прохождение процедуры диализа. По своей натуре он очень труслив и при виде никелированных медицинских инструментов может запросто грохнуться в обморок.
Когда ему сообщили о предстоящем диализе, он не знал, как переварить эту новость. Услышав, что нужно пройти в операционную, он почувствовал, что сердце вот-вот выпорхнет из груди.
И вот, он уже в комнате, где его готовят к предстоящему диализу. Каждый врач ему кажется ангелом смерти, посланным по его душу, а он беспомощно лежит на кровати и трясется от страха.
Вдруг один из врачей останавливается возле него, и начинает его бесцеремонно рассматривать.
— Что тебе от меня нужно? Иди своей дорогой, — процедил он запинаясь.
— Разве ты не Хаим?
«Этот точно за мной», — с ужасом подумал Хаим. А вслух произнес:
— Откуда тебе известно мое имя?
— Ты меня не узнаешь? Мы в детстве вместе лазали по деревьям, катались с горки, запускали змея...
— Йосеф? Это ты? А что ты тут делаешь?
— Работаю здесь врачом.
— Тогда сделай мне одолжение! Пусть никто другой, кроме тебя, не прикасается ко мне.
Йосеф кивнул в знак согласия и улыбнулся.
Все осталось как прежде: диализ, операционная, холодный отблеск никелированных инструментов. Но благодаря Йосефу, это уже не внушало страх. Когда рядом надежный друг, испытанный и проверенный деревьями, горкой и змеем — все видится в ином свете.
Когда человек умирает, его хоронят в узкой могиле, в холодной земле. Его новое состояние непривычно и оттого пугает. Но тот, кто изучал Тору, вдруг замечает страницы Талмуда, над которыми он при жизни согнувшись сидел. Теперь они пришли к нему.
— Я вас помню! Только что вы делаете здесь?
— Мы пришли охранять тебя. Поэтому ничего не бойся...
Этого удостаивается тот, кто трудится над изучением Торы.
на основе комментария рава Шломо Левинштейна
(Израиль, наше время)
Написано в нашей недельной главе: «Если будете поступать согласно установлениям Моим... То установлю Я мир на земле... И меч не пройдет по стране вашей» (Ваикра, гл. 26, ст. 3-6).
Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й век) отмечает, что речь здесь идет о повелении трудиться над изучением Торы.
Сказано в Талмуде (трактат Мегила, лист 3), что в момент, когда раби Йонатан бен Узиэль (один из крупнейших Учителей Мишны, 1-й век) приступил к составлению своего комментированный перевода Танаха (Письменной Торы, то есть, Пятикнижия, Пророков и Писаний) — содрогнулась Земля Израиля.
В те времена разговорным языком был арамейский. А Письменная Тора написана на иврите, и изучающим ее приходилось прикладывать немалые усилия, чтобы разобраться и понять смысл текстов.
Эти усилия засчитывались в заслугу. Когда появился перевод раби Йонатана, тексты Танаха стали доступны даже людям, весьма далеким от учености. Но это был лишь какой-то небольшой смысловой срез. Большая же часть смыслового пласта осталась за пределами понимания многих.
Чтобы добраться до нее, как и прежде, требовались значимые усилия.
Только люди предпочитали узкую дорожку, проторенную раби Йонатаном бен Узиэлем. А самим продираться сквозь дебри малопонятного языка желания не было.
От этого и содрогнулась Земля. Ведь Земля Торы ждет от нас поиска неизведанных путей. Ей дороги исследователи и первооткрыватели, а не домоседы в войлочных тапочках.
Усердная работа по изучению Торы, как видно из нашего фрагмента, способствует предотвращению войны в мирное время, а во время войны — победе.
Понятия «мир» и «безопасность» — коренным образом связаны с изучением Торы, с его интенсивностью и накалом.
Когда-то в Европе было множество прекрасных йешив, которые славились на весь мир. Эти йешивы были центрами еврейской жизни.
Евреи, особенно, молодежь, активно перемещались из местечка в местечко, из города в город, из страны в страну. Среди целей этих коротких и длительных поездок на первом месте была отнюдь не торговля. На первом месте уверенно воцарилось изучение Торы.
Прослушав курс у одного раввина, ехали к другому. Поучаствовав в одной серии уроков, спешили присоединиться к другой. Ехали в железнодорожных вагонах, в дилижансах и на телегах, погрузившись в томик Талмуда.
Одним из образов европейских путешественников был образ еврея, соблюдающего традиции — собранного и сосредоточенного, но вместе с тем, отрешенного от происходящего вокруг, ушедшего в себя, в свои мысли, в свой Талмуд.
Жители европейских стран видели в евреях отстраненных чудаков, отличающихся от них своим внешним видом и обычаями. И принимали их такими — безоговорочно, как нечто данное Свыше, что невозможно изменить.
Но времена менялись. Йешивы стали переживать не лучшие времена. Хронический недостаток средств. Ученики голодают, поток новых учеников иссяк. Еще недавно столь распространенный вид путешественника, отрешенный от всего окружающего еврей, склонившийся над Талмудом, вдруг стал редкостью. А раввины и духовные наставники, вместо того, чтобы преподавать — вынуждены разъезжать по миру в поисках денег на содержание йешив.
Путешествующие евреи, в массе своей, все больше стали походить на коренных жителей. Они начали перенимать их обычаи и традиции. Началась ассимиляция.
И как только поезда престали перевозить учеников йешив — они стали перевозить солдат. Начались войны. И тут же местное население вдруг стало испытывать ненависть к евреям.
Вчера они их сторонились и даже немного побаивались. Сегодня начали атаковать, оскорблять и задирать.
Раньше еврейские юноши ездили к раввинам, на уроки Торы, в йешивы. Сейчас же они едут в армию, под начало того или иного полководца.
Те, кто отказался служить в армии Царя Царей — несут теперь воинскую службу в армиях земных монархов.
Слова «сефер» (книга) и «саиф» (меч), записанные на иврите, различаются лишь одной буквой.
Когда главенствует книга — меч покоится в ножнах и пылится без дела. Но стоит только отодвинуть книгу на второй план, как на первом, тут же появится меч, и начнет разить все вокруг.
на основе комментария Хатам Софера
(раби Моше Софер; Братислава, Словакия, вторая половина 18-го – первая половина 19-го вв.)
3. Торговец против раввина
Автор текста Мордехай Вейц