Материалы сайта
www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!
ГЛАВА «КИ ТИСА»
Место в Торе:
книга Шемот, гл. 30, ст. 11 — гл. 34, ст. 35.Почему глава так называется?
По начальным словам: “Когда будешь подсчитывать сынов Израиля” (гл.30, ст. 12).
Когда будешь подсчитывать на иврите — ки тиса.
Обсуждение главы Ки Тиса
1. Соблюдать — значит, передать
В нашей недельной главе о соблюдении шаббата сказано: «И пусть соблюдают сыны Израиля субботу, чтобы сделать субботу в их поколениях заветом вечным» (Шемот, гл. 32, ст. 16).
На первый взгляд, сам факт, что в тексте Торы, в отрывке, где речь идет о соблюдении шаббата, используется выражение «чтобы сделать», может показаться несколько странным. Ибо у многих суббота ассоциируется, прежде всего — с запретами на осуществление какой бы то ни было производительной работы. Вызывает удивление использование Торой в заповеди о соблюдении шаббата, выражения. Поэтому более «естественно» в данном контексте (в описании соблюдения субботы) прозвучало бы, наверное, выражение — «не делайте».
Но факт остается фактом. И нам в такой ситуации предстоит попытаться найти ответ на вопрос: почему в Торе, применительно к соблюдению субботы. употреблено словосочетание «чтобы сделать»?
В определенном смысле прекращение работы перед наступлением шаббата — тоже действие. Когда еврей бросает все свои обычные, повседневные дела, даже если он что-то не успел закончить себе в убыток, это, согласитесь, безусловно — поступок. Когда еврей показывает, что соблюдение законов шаббата ему важнее всего остального, он тем самым — укрепляет Союз с Всевышним и передает его (этот Союз) следующим поколениям. Таким образом — делая его вечным.
Слово «делать» (на иврите — лаасот) в Торе также может иметь и другое значение — «передавать». В перечислении элементов Мишкана (Переносного Храма в пустыне), которые должны были переносить сыны Гершона (внуки одного из сыновей Яакова — Леви), в тексте Торы используется выражение «делать им (сынам Гершона)».
Процитируем этот фрагмент. Написано здесь: «И завесы двора, и полог для входных ворот двора, который вокруг скинии и вокруг мизбеаха (в условном переводе — «жертвенник»), и их шнуры, и все принадлежности для служения при этом; и все, что делать им» (Бамидбар, гл. 4, ст. 26).
Что означает — «и все, что делать им»? Ведь все эти предметы, вся храмовая утварь уже изготовлена.
Слова — «и все, что делать им», — пишет Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й век), — означают в данном случае — «и все, что передали им» для того, чтобы они переносили эти предметы со стоянки на стоянку.
Так же — и в нашем фрагменте. Выражение «чтобы сделать» здесь означает — «чтобы передать», передать грядущим поколениям соблюдение законов субботы.
Иначе говоря, нужно так соблюдать шаббат — чтобы любовь к нему укоренилась в сердцах потомков. В этом и состоит вечный Завет с Творцом.
на основе комментариев раби Моше Иегуды Лейба из Кутны
(автор книги «Заит Раанан»)
и раби Ицхака-Меира Альтер из г. Нова-Гура
(основатель движения Гурских хасидов; известен под именем Хидушей а-Рим, которое получил по названию написанной им книги Хидушей а-Рим;
Польша, конец 18-го – первая половина 19-го вв.)
2. Как «делают» шаббат?
О шаббате в нашей недельной главе читаем: «И пусть соблюдают сыны Израиля субботу, чтобы сделать субботу...» (Шемот, гл. 32, ст. 16).
То есть Тора наставляет нас: соблюдайте субботу, чтобы сделать субботу.
Но разве субботу можно сделать?
Попытаемся в этом разобраться.
В Талмуде (трактат Шаббат, лист 119) рассказывается, что поздно вечером, когда после встречи субботы еврей возвращается домой из бейт кнессета (синагоги) — его сопровождают двое малахим (множественное число от слова малах, что в русских текстах часто переводят как — «ангел»). Если дом его убран, и все готово к шаббату — один из малахим (добрый) благословляет его, желая ему, чтобы так же было у него и в следующий шаббат. А второй малах отвечает: амен!
О том же говорится и в нашем фрагменте — «пусть соблюдают сыны Израиля шаббат", ибо, благодаря этому, они удостоятся «сделать шаббат» и на следующей неделе.
Ран (рабейну Нисим, один из основных комментаторов Талмуда; Барселона, Испания, 14-й век) отмечает, что для соблюдения шаббата — недостаточно прекратить работу с наступлением сумерек, ведь тогда все же остается вероятность нарушения. Да и негоже встречать шаббат неподготовленным. Ведь тогда добрый малах — не благословит.
Поэтому праведные евреи следуют обычаю принимать на себя шаббат раньше того времени, которое совпадает с его астрономическим началом. Это называется — добавить к шаббату от будней. За счет этой добавки, будни как бы превращаются в шаббат.
Таким образом, те, кто начинают соблюдать субботу заранее, тем самым — «делают» ее из будней.
Когда сыны Израиля приняли Тору у горы Синай, каждый был увенчан двумя коронами: одной — за обещание: «сделаем», другой короной — за готовность понять («и поймем»).
После того, как евреи изготовили золотого тельца (подробнее об этом — см. на сайте, к примеру, в обзоре недельной главы Ки Тиса, четвертый годовой цикл обсуждения), Всевышний лишил евреев этих корон. Короны будут возвращены в будущем, после исправления всех допущенных народом ошибок.
Впрочем, следует отметить, что проступки евреев не коснулись соблюдения субботы. Выражение «и пусть соблюдают сыны Израиля субботу» можно перевести и так: «и хранили сыны Израиля (народ в целом) шаббат». Хранили от нарушений. Поэтому суббота несет в себе часть будущего. Будущего, свободного от прегрешений. А значит, в шаббат открывается возможность вновь получить утраченные короны.
Значит, в нашем фрагменте — «И пусть соблюдают сыны Израиля субботу, чтобы сделать шаббат...» — заключено не только наставление, но — и обещание. Обещание вернуть короны.
на основе комментариев раби Ицхака-Меира Альтер из г. Нова-Гура
(основатель движения Гурских хасидов; известен под именем Хидушей а-Рим, которое получил по названию написанной им книги Хидушей а-Рим;
Польша, конец 18-го – первая половина 19-го вв.)
и рава Иегуды-Арье-Лейба Алтера
(Гурский Ребе — Сфат Эмет, Польша, 19 в.)
Автор текста Мордехай Вейц