Материалы сайта www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!


Недельная глава Четырнадцатый цикл обсуждения

ГЛАВА «ШЕМОТ»

Место в Торе: книга Шемот, гл. 1, ст. 1 – гл. 6, ст. 1.

Почему глава так называется?

По первой фразе главы: “И вот имена…”.

Имена на иврите — шемот.

Обсуждение главы Шемот

1. Восемь вопросов об акушерках

В нашей недельной главе написано: «И сказал царь Египта еврейским акушеркам, имя одной — Шифра, а другой — Пуа. И сказал он: Принимая у еврейских женщин роды... если это сын, умертвите его» (Шемот, гл. 1, ст. 15-16).

Этот фрагмент вызывает множество вопросов.

Во-первых, почему дважды повторено «и сказал»? Логичнее было бы написать: «и позвал царь Египта еврейских акушерок, и сказал им». Ведь, чтобы обратиться к кому-то, вначале нужно его пригласить. И это уже — второй вопрос.

В третьих — почему фараон называет акушерок Шифра и Пуа? Ведь у них, как пишет Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й век) в своем комментарии, были другие имена: Йохевед и Мирьям.

В четвертых — разве могло хватить двух акушерок на всех рожениц? А если было больше, то почему фараон говорил только с двумя?

Пятый вопрос связан с употреблением в оригинале слова «вайидабер» («и сказал»).

Дело в том, что в иврите выражение «и сказал» можно передать несколькими способами: «вайомер» (как в нашем фрагменте), а также — и «вайидабер». Однако при том, что переводятся они одинаково, смысловые оттенки у них — разные.

«Вайомер» — мягкое обращение, а «Вайидабер» — более жесткое, напористое. В случае с акушерками, казалось бы, больше подходит выражение «вайидабер». Ведь фараон навязывает им свою волю. Но мы видим, что он использует мягкое обращение — «вайомер». Почему?

Вопрос номер шесть. В продолжении говорится, что Йохевед и Мирьям «не делали так, как говорил им царь Египта, и сохраняли жизнь младенцам» (Шемот, гл. 1, ст. 17). Фараон велел убивать мальчиков. Акушерки поступали иначе. Зачем же еще писать, что «они сохраняли жизнь младенцам» — разве это не следует из предыдущего высказывания?

Седьмой вопрос — почему фараон не наказал акушерок за невыполнение его указа?

И наконец — восьмой: почему Йохевед и Мирьям не боялись ослушаться египетского царя?

На последний вопрос можно ответить, что Йохевед и Мирьям гораздо больше, чем царя Египта, боялись Царя царей. И готовы были пойти на смерть, ради освящения Имени Всевышнего. 

Теперь по порядку ответим на все остальные вопросы.

Конечно же, в Египте было много акушерок — и евреек и египтянок. И все они подчинялись Йохевед и Мирьям. Потому что Йохевед и Мирьям были самыми знающими из всех и более профессионально подготовленными. Поэтому их и называли Шифра и Пуа. Шифра благотворно влияла на ребенка, а Пуа умела его успокоить. Поскольку Йохевед и Мирьям были назначены старшими над всеми акушерками Египта, они каждый день приходили в царский дворец и докладывали фараону, сколько детей родилось за этот день. Так фараон узнал, что рождаемость у евреев выше, чем у египтян. 

И теперь нам понятно, почему фараону не надо было специально звать к себе акушерок. Они и так каждый день приходили к нему сами с докладом. 

Поскольку Йохевед и Мирьям довольно часто бывали в царском дворце, то и отношение к ним было теплое, дружеское, как к домочадцам. Поэтому фараон говорил с ними мягко, по-домашнему.

То, что фараон испытывал симпатию к Йохевед и Мирьям, известно из Талмуда (трактат Сота, лист 11). Это объясняет, почему он их не наказал. Причем, фараон надеялся, что его симпатия вызовет ответные чувства — он рассчитывал на создание романтических отношений. Но Йохевед и Мирьям ответили отказом. Они «не делали так, как говорил им царь Египта» — не отвечали на знаки внимания, которые он им оказывал. И кроме этого — нарушили также его указание по поводу младенцев, сохраняя им жизнь. 

Теперь мы видим, что в нашем отрывке нет удвоения. Просто Тора раскрывает разные аспекты тех событий.

 

на основе комментария рава Моше-Якова Равикова

(известен и как Сандляр, т.к. имел сапожную мастерскую; уроки, которые он давал по субботам, опубликованы в книге «Ликутей раби Моше-Яаков»; конец 19-го — первая половина 20-го вв.; Белорусь — Эрец Исраэль)

 

Автор текста Мордехай Вейц