Материалы сайта www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!


Недельная глава Четырнадцатый цикл обсуждения

ГЛАВА «КИ ТИСА»

Место в Торе: книга Шемот, гл. 30, ст. 11 — гл. 34, ст. 35.

Почему глава так называется?

По начальным словам: “Когда будешь подсчитывать сынов Израиля” (гл.30, ст. 12).

Когда будешь подсчитывать на иврите — ки тиса.

Обсуждение главы Ки Тиса

1. Спасите спасителя

Наша недельная глава начинается с повелением Всевышнего Моше — пересчитать евреев. И здесь мы читаем: «Когда будешь производить всеобщий подсчет сынов Израиля... пусть каждый принесет Всевышнему искупительный дар за душу свою, и не будут поражены они мором при подсчете» (Шемот, гл. 30, ст. 12).

Учителя в Талмуде (трактат Бава Батра, лист 10) разъясняют, что после того, как евреи поклонились золотому тельцу, Моше, переживавший за свой народ, обратился к Творцу с вопросом: как искупить это прегрешение? Процитированная здесь фраза — ответ Всевышнего на этот вопрос. 

Итак, Всевышний видит искупление в подсчете евреев. А это значит, что и мы должны попытаться его там рассмотреть.

Говорится в Талмуде (трактат Сукка, лист 49), что цедака (передача средств на благотворительность) — полезна тем, что в ней содержится милосердие. Как сказано: «Сейте для себя по справедливости (ле-цедака), жните — по милости» (Танах, книга пророка Ошеа, гл. 10, ст. 12).

Что здесь имеется в виду?

К примеру, несчастный бедняк, который не ел уже несколько дней — страдает от голода и жажды. И вот, некто накормил, напоил и выходил его, исполнив заповедь о цедаке и проявив милосердие. Тем самым — он вернул его к жизни, спас ему жизнь.

Теперь, если спаситель, вдруг сам окажется при смерти, он будет спасен Свыше, согласно принципу мида кенегед мида («мера за меру»). В Танахе об этом читаем: «Добродетель (цедака) избавляет от смерти» (Мишлей — Притчи царя Шломо, гл. 10, ст. 2). 

Следует отметить, что в тех случаях, когда кто-то, допустим, дал денег (цедаку) человеку, который лишь притворился бедным, будет иной результат. Даже, если выполнение заповеди о цедаке дающему и будет засчитано — он вряд ли удостоится спасения от смерти Свыше.

В Талмуде (трактат Бава Батра, лист 11) рассказывается о праведнике Биньямине, который руководил благотворительной кассой (на иврите — купат цедака).

Как-то, в один из неурожайных годов, когда свирепствовал голод, к нему за помощью обратилась бедная женщина. Он ей ответил, что, к сожалению, благотворительная касса пуста. 

— Раби! — взмолилась несчастная. — Если ты не поможешь, то я и семеро моих детей просто не выживем, мы умрем голодной смертью.

И Биньямин начал их кормить из собственных средств. Благодаря ему, женщина и ее дети смогли пережить голодное время. А с самим Биньямином случилась беда — он тяжело заболел и был уже в шаге от смерти. Тогда малахим (в условном переводе — ангелы) предстали перед троном Всевышнего и сказали:

— Владыка мира! Ты Сам говорил, что тот, кто спас одну жизнь, как будто спас целый мир. Этот праведник не дал умереть матери с семью детьми. Так, неужели он должен умереть в расцвете лет?

Всевышний отменил уже вынесенный приговор и добавил Биньямину еще 22 года жизни.

Создав золотого тельца, евреи обрекли себя на смерть. Ведь сказано: «Дающий приношения идолам — будет истреблен» (Шемот, гл. 22, ст. 19). 

Но — «добродетель (цедака) избавляет от смерти». Так может, стоило накормить голодных, одеть нагих? А там, глядишь, и Всевышний отменит смертный приговор или хотя бы — смягчит.

Только не было среди евреев никого, кто бы страдал от голода или жажды. Так как ежедневно выпадал ман (об этом — см. на сайте в ответе «Что такое «ман» (манна)?», № 706), и всегда рядом был колодец с ключевой водой. Одежда и обувь сынов Израиля не знали сносу. И, значит, исполнить заповедь цедаки не было никакой возможности. 

Тогда Всевышний приказал пересчитать всех. Пересчет людей мог привести к мору, к смертельной эпидемии. Поэтому было велено собрать с каждого полшекеля серебром и считать не людей, а монеты.

Но оказалось, что деньги были не у всех. И бедняки забеспокоились, что из-за отсутствия монет, их пересчитают прямо по головам, а это — опасно для жизни.

Тогда люди более состоятельные жертвовали полушекелевые монеты не только за себя, но и за неимущих, спасая их тем самым от мора.

И Всевышний, верный принципу «мера за меру», в свою очередь, искупил их. Ведь, хотя они и не воспрепятствовали созданию золотого тельца, но зато сейчас — предотвратили смертельную эпидемию.

на основе комментария рава Моше-Яакова Равикова

(известен и как Сандляр, т.к. имел сапожную мастерскую;

уроки, которые он давал по субботам, опубликованы в книге «Ликутей раби Моше-Яаков»; конец 19-го — первая половина 20-го вв.; Белорусь — Эрец Исраэль)

 

 

2. Колесо идет по миру

 

После прегрешения с золотым тельцом требовалось искупление. О нем и говорится в начале нашей недельной главы. И здесь мы читаем: «И дадут (в оригинале — вэнатну) Всевышнему искупительный дар за душу свою» (Шемот, гл. 30, ст. 12).

Слово «вэнатну» читается одинаково в обе стороны (от начала в конец, и с конца — в начало). И это — неспроста.

Все, что человек дает на цедаку, жертвует на благотворительность (отдает на высокие, благородные цели), в конечном итоге — возвращается к нему. Так что он ничего, в сущности — не теряет.

В предварительном тексте Шульхан Аруха, известном под названием Тур, составленном раби Яаковом бен Ашером (его называют еще и — Бааль а-Турим; один из крупнейших раввинов Германии и Франции, вторая половина 13-го – первая половина 14-го вв.) написано (раздел Йорэ Деа, гл. 247), что дающий цедаку, сам не испытает недостатка в том, что дал. Но богатство и почет — добавятся ему. Что многократно проверено и подтверждено.

Еще не было такого, — отмечает Рамбам (великий Учитель, комментатор Мишны и составитель полного кодекса еврейских законов Мишнэ Тора; Испания – Египет, 12 век), — чтобы человек обеднел от того, что занимался благотворительностью. 

А в Мидраше (Мидраш Раба на книгу Шемот, гл. 36) говорится, что траты на исполнение заповеди — никогда не ведут к потере имущества.

Сказано в Талмуде (трактат Шаббат, лит 151), что благосостояние подобно колесу, которое постоянно вращается. Богач может в одночасье обеднеть, а бедняк в одно прекрасное утро — проснуться баснословно богатым.

Ты можешь купаться в роскоши и даже не подозревать, что колесо бедности на полной скорости уже приближается к тебе. И вот, колесо делает новый оборот — и тот, кто был наверху, опускается вниз. 

Слово «вэнатну», повторю может одинаково читаться в обе стороны. Поэтому, если ты не даешь цедаку, хотя можешь и должен — начнут давать тебе. Потому что ты можешь оказаться в таком состоянии, когда станешь нуждаться.

Так не лучше ли сыграть на опережение, не ждать, когда колесо отбросит тебя к побирающимся, но — сразу занять позицию среди дающих?

Когда люди решают, что они дадут (вэнатну) цедаку — тут же, сразу, начинает работать обратная сторона этого слова (вэнатну). И Свыше на них нисходит благословение.

Дали цедаку — в ответ получили бераху (благословение).

на основе комментариев раби Яаковв бен Ашера
(известен и как Баль hа-Турим; один из крупнейших раввинов Германии и Франции, автор предварительного текста Шульхан Аруха и многих комментариев к Торе; вторая половина 13-го – первая половина 14-го вв.)

Виленского Гаона

(раби Элиягу из города Вильно, Литва, 18-й век; назван Гаоном — почетнейший титул — за исключительные знания всех разделов Торы и праведность)

и рава Хаима-Йосефа-Давида Азулая

(Хида; Эрец Исраэль,18-й век)

 

Автор текста Мордехай Вейц