Материалы сайта www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!


Недельная глава Четырнадцатый цикл обсуждения

ГЛАВА «ИТРО»

 

Место в Торе: вторая книга Торы — Шемот, гл. 18, ст. 1 — гл. 20, ст. 23.

 

Почему глава так называется?

По имени в первой фразе: «И услышал Итро, жрец Мидьяна...».

 

Обсуждение главы Итро

 

1. Не место красит человека, а человек — место

 

В нашей недельной главе читаем, что Итро оставляет свой дом и отправляется к зятю Моше. И об этом написано: «И пришел Итро... к Моше в пустыню, где тот расположился станом у горы Всевышнего» (Шемот, гл. 18, ст. 5).

Если эту фразу перевести дословно, получится — «... к Моше в пустыню, где он расположился станом, там гора Всевышнего».

В тексте Торы перед словом «гора» нет ни предлога, ни союза. Так что, перевод «у горы Всевышнего» даем лишь для того, чтобы фраза нормально звучала по-русски.

Получается, что «прилизанный» перевод просто скрывает шероховатости оригинала. Но они-то нам как раз и интересны.

Недаром в народе говорится — «Гладко было на бумаге, да забыли про овраги». Эти неудобные «кочки», «ухабы» и «овраги» неспроста возникли на пути нашего движения. Так Тора обращает наше внимание на дополнительные смысловые пласты, кроющиеся в этом фрагменте. Не споткнувшись о выбоину, мы наверняка прошли бы мимо залежей важной информации. И месторождение мудрых наставлений осталось бы не открытым.

Итак, мы шли по относительно ровной дороге, пока не наткнулись на гору. Значит, нужно выяснить, что скрывается за этой горой.

В Талмуде (трактат Таанит, лист 21) описывается интересный случай.

Выдающемуся Учителю и знатоку Торы раву Нахману бар рав Хисда довелось пообщаться с равом Нахманом бар Ицхаком (один из крупнейших Учителей Талмуда в своем поколении; Вавилон, 4-й век). И рав Нахман по достоинству оценил способности своего оппонента и его познания в Торе.

Рав Нахман бар Ицхак жил в месте, которое населяли люди, ничем особо не выдающиеся. И рав Нахман бар рав Хисда решил, что ему лучше перебраться жить в его город, полный знатоков Торы, способных воздать должное познаниям рава Нахмана бар Ицхака.

Жить в таком месте мечтал бы любого. Но рав Нахман бар Ицхак — не согласился на это. И процитировал слова раби Йоси (великий Учитель Мишны; 2-й век), что не место красит человека, но человек красит место.

Теперь вернемся к нашему фрагменту. В нем говорится о некоем месте, к которому стремился Итро, и где Моше расположился станом. Так вот, в месте, где Моше разбил свой лагерь — там гора Всевышнего. То есть — не гора определяющий фактор, но — присутствие Моше. Ведь Шехина (Присутствие Всевышнего) покоится на том, кто скромен, кто не возвеличивает себя, даже заслуженно.

Гора Синай была ниже своих «конкурентов» (других гор), поэтому именно она удостоилась стать «площадкой» для дарования Торы и местом пребывания Шехины.

Но продолжим изучение нашей фразы.

Написано: «Где он расположился станом, там гора Всевышнего».

Мы знаем, что требуемую интонацию при чтении Торы передают таамим — особые знаки, размещенные над или под словами.

Над словом «он» (подразумевается Моше) стоит знак твир. Ему соответствует понижающаяся интонация.

Это дает намек на то, что Моше как бы принизил себя. И благодаря этому — удостоился Шехины. Место, где он разбил свой лагерь — стало «горой Всевышнего».

 

на основе комментария Хатам Софера

(раби Моше Софер; вторая половина 18-го века – первая половина 19-го, Братислава, Словакия)

 

 

 

2. Сыновья милей всего

 

В начале нашей недельной главы описывается, как Итро прибыл в лагерь евреев. Здесь мы читаем: «И велел он сказать Моше: Я, твой тесть Итро, иду к тебе, и твоя жена, и оба ее сына с нею» (Шемот, гл. 18, ст. 6).

В своем комментарии к этому фрагменту Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й век) объясняет, что Итро, передав Моше такое обращение, подразумевал, что в том случае, если зять не захочет выйти навстречу ему, Итро — пусть он сделает это ради своей жены. И если и это его не убедит — то ради двоих сыновей.

Но почему Раши пришел к выводу, что Итро опасается, будто Моше его не примет? На каком основании он сделал такое заключение?

Чтобы это понять — прочтем предыдущую фразу: «И пришел Итро, тесть Моше, и его сыновья, и его жена к Моше в пустыню» (там же, ст. 5).

Чем она отличается от той, с которой мы начали обсуждение?

Порядком, в котором расставлены в ней, так сказать, «действующие лица».

Итро в своем обращении перед сыновьями ставит жену Моше. Но в предыдущей фразе Торы прежде говорится о сыновьях и только потом о жене Моше.

Возникает вопрос: почему Итро меняет порядок, установленный в предыдущей фразе Торы? Ведь в его пользу свидетельствует и Яаков. Написано, например, в книге Берешит: «И поднялся Яаков, и посадил он своих сыновей и своих жен на верблюдов» (гл. 31, ст. 17).

Эсав же превыше всего ценил жен, затем — сыновей, а потом — и дочерей. Как сказано: «И взял Эсав своих жен, и своих сыновей, и своих дочерей…» (Берешит, гл. 36, ст. 6).

Выходит Итро повел себя, как Эсав? Пришел к Моше, но пример взял с Эсава?

Этот вопрос не давал покоя Раши. И он дает такое объяснение, согласно которому Итро придерживался верного порядка. И действительно, вот, что Итро имел в виду.

— Выйди ко мне Моше, — просил Итро. — И если ты не хочешь уважить меня, то выйди, хотя бы ради своей жены, Ципоры. Но если и она не найдет милость в твоих глазах — остается последний (самый сильный) аргумент — твои сыновья. Выйди ко мне ради них.

И все же неясно, почему для Итро так было важно, чтобы Моше вышел ему навстречу? Неужели он видел в этом необходимый ему почет. Что-то не очень верится, чтобы Итро настолько стремился к почету.

На самом деле, Итро опасался, что Моше, воспарив в духовных мирах и став человеком Всевышнего (на иврите — иш hа-Элоким), совсем оторвется от материального мира, и не будет ему уже дела ни до чего человеческого, включая собственную семью.

Поэтому Итро предложил Моше, что называется, «спуститься на землю» — хотя бы ради жены или детей.

Отметим, что слова Итро возымели действие.

Откуда это известно?

Из продолжения. Ведь сказано: «И пожелали один другому (человек человеку) мира» (Шемот, гл. 18, ст. 7).

То есть Моше, несмотря на духовный взлет, все же остался не чужд всему человеческому.

 

на основе комментариев рава Ханоха Левин

(автор книги «Ган Раве», Польша, 1798-1870 гг.)

и рава Моше Штернбуха

(глава Раввинского суда «Эйда Хередит» в Иерусалиме)

 

 

 

Автор текста Мордехай Вейц