Материалы сайта www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!


Недельная глава Четырнадцатый цикл обсуждения
ГЛАВА

ГЛАВА «ШЕМОТ»

 

Место в Торе: книга Шемот, гл. 1, ст. 1 – гл. 6, ст. 1.

 

Почему глава так называется?

По первой фразе главы: “И вот имена…”.

Имена на иврите — шемот.

 

Обсуждение главы Шемот

 

1. Откройте мне ворота

 

Книга Шемот открывается словами: «И вот имена сынов Израиля, приходящих в Египет, с Яаковом пришли они, каждый со своим семейством» (Шемот, гл. 1, ст. 1).

Евреев называют сынами Израиля, потому что в слове Исраэль (записанном на иврите) зашифрованы имена всех праотцов и праматерей еврейского народа.

Буква йод намекает на Ицхака и Яакова (их имена на иврите начинаются с этой буквы). С буквы син начинается имя Сары. На реш начинаются имена Ривки и Рахели. Буква алеф — первая в имени Авраам, а ламед — в имени Леи.

Выходит, что сыны Израиля — потомки зашифрованных в этом имени праотцов и праматерей.

Возникает вопрос: почему о сынах Израиля, сначала написано «приходящих», в настоящем времени, а затем — «пришли», в прошедшем?

Потому что здесь мы должны выучить важное в служении Всевышнему правило. Кем бы ты ни был, все время нужно понимать, что ты еще не достиг совершенства в служении Творцу. И кто это понимает, в конце концов, сможет добиться истинной близости с Ним.

Об этом говорится и в Танахе. Как написано: «Откройте мне ворота справедливости, я войду в них и возблагодарю Творца» (Теилим — Псалмы царя Давида, гл. 118, ст. 19).

Человек должен постоянно чувствовать, что он должным образом еще не приблизился к Всевышнему. И поэтому нужно просить Его открыть ворота, отделяющие человека от Творца. Открыли одни — стучись в другие.

И еще там же  (ст. 20) сказано: «Это врата к Создателю, праведники войдут в них».

Чтобы войти в эти ворота требуется подняться на уровень праведника. Так, томимый жаждой близости, переходя с уровня на уровень, открывая все новые ворота — человек достигает истинного сближения.

Теперь мы можем лучше понять нашу фразу.

Чего бы ты ни достиг в жизни — не думай, что ты уже пришел, что ты уже на вершине. Помни, что ты — всегда в пути.

Слово «мицрайма» (в Египет) имеет ту же гематрию (числовое значение), что и слово Шехина (Присутствие Творца).

Тот, кто руководствуется правилом «идущего» не только сам достигнет истинной близости с Творцом, но приведет с собой и все свое семейство.

Но почему в Торе использовано выражение «мицрайма», вместо, скажем, «ле-мицраим», что тоже означает — в Египет?

Дело в том, что человек, попавший в Египет и ставший там рабом — не имел никаких шансов выйти оттуда. На это намекают первая и последняя буквы в слове «мицраим». Если первая мем имеет небольшой вход снизу, то мем завершающая — замкнута и не имеет никакого выхода. Рабу не выйти из Египта живым.

Чтобы показать, что евреям уготована иная судьба, в Торе написано — «мицрайма», где первая буква имеет вход, а последние — выход.

Так Всевышний пообещал сынам Израиля, что Он приведет их в Египет, а когда настанет время — выведет их оттуда и спасет.

 

на основе комментариев рава Хаима-Йосефа-Давида Азулая

(Эрец Исраэль,18-й век)

и рава Шимшона бар Цадока

(известен и как Ташбец)

 

 

2. В рабстве — условно

 

Написано в нашей недельной главе: «И вот имена сынов Израиля, приходящих в Египет, с Яаковом пришли они, каждый со своим семейством» (Шемот, гл. 1, ст. 1).

В итоге, в египетском рабстве, оказались не имена, но — сыны Израиля. Так почему не написать проще. К примеру: «и вот сыны Израиля, приходящие в Египет». Затем можно и имена привести. Но на самом слове «имена» вполне можно сэкономить, не понеся никаких смысловых потерь.

Впрочем, тогда наша глава, да и вся книга, имели бы другое название.

В Талмуде (трактат Шаббат, лист 10) находим важное правило воспитания детей. Не следует выделять кого-то из сыновей, поскольку это порождает зависть.

Вон, Яаков справил Йосефу нарядную рубаху и этим породил ненависть братьев. А из-за той ненависти все потомки Яакова были вынуждены спуститься в Египет, где с течением времени стали идолопоклонниками и бесправными рабами.

Только на это можно возразить: ведь еще Аврааму было предсказано, что его потомки окажутся в изгнании в краю чужом. Как сказано: «Знай же, что пришельцами и чужаками будет потомство твое на земле, им не принадлежащей, и будут их порабощать и угнетать, четыреста лет» (Берешит, гл. 15, ст. 13).

Так причем здесь ненависть братьев к Йосефу, если все и так было предрешено?

Оказывается, изначально суровый приговор относился только к именам сынов Израиля, но не к их телам. И лишь имена должны были испытать тяжесть галута (изгнания) и порабощения в Египте — подобно тому, как приговаривают к условному сроку заключения. И получается, что, вроде бы, и срок отмотал, но при этом ни дня не был в тюрьме. 

Таким образом, четыреста лет угнетения и рабства — это был условный срок. Но, вот, Яаков выделил Йосефа и приблизил его к себе. Это вызвало зависть у остальных сыновей. А зависть породила ненависть. Тогда условное наказание было заменено реальным. И рабство имен превратилось в физическое рабство, рабство тел.

Теперь мы понимаем, почему наша недельная глава начинается с упоминания имен. Ведь вся тяжесть рабства была уготована только им.

Далее говорится, что «с Яаковом пришли они». То есть — благодаря Яакову, его предпочтению Йосефа, не получилось отбыть галут условно. Потомки Яакова и его сыновей сполна глотнули египетское рабство — пришли они, «каждый со своим семейством».

Прошли годы и даже тысячелетия, и вот мы снова в галуте... У нас есть Тора с регулярным годичным циклом ее чтения и изучения. Когда чтение выпадает на главы, описывающие египетское рабство и освобождение из него, необходимо изучать их изо всех сил, как изучают сложную тему в Талмуде. Потому что галут, изгнание — это рабство, а нынешний галут, прежде всего — рабство духовное.

Мы все находимся в плену у собственных дурных качеств и наклонностей. И освобождение от них ознаменует геулу.

В египетском галуте содержится корень всех остальных, последующих. И тщательное, усердное изучение соответствующих глав поможет отыскать путь к освобождению из личного галута, галута неисправленных качеств души, в котором находится каждый из нас.

 

на основе комментариев рава Йосефа Пацановского

(автор книги "Пардес Йосеф", Лодзь, Польша, 1875-1942 гг.

 и рава Менахема-Менделя из Коцка

(раби Менахем-Мендель Моргенштерн; основатель одного из течений в хасидизме; известен своими острыми, мудрыми высказываниями;

Польша, первая половина 19-го века

 

 

 

3. Имена любимых приятно произносить

 

Написано в нашей недельной главе: «И вот имена сынов Израиля, приходящих в Египет, с Яаковом пришли они, каждый со своим семейством» (Шемот, гл. 1, ст. 1).

Учителя разъясняют в Мидраше (Мидраш Раба на книгу Шемот, гл. 1), что в случаях, когда в Торе написано «вот» — это добавляет отрицательный оттенок к описанию событий или упомянутых людей. Но, если сказано «и вот» — это означает прославление упомянутых людей, или положительный отзыв о происходящем.

В нашем фрагменте написано «и вот», потому что в Торе семья Яакова, спустившаяся в Египет и насчитывающая на тот момент 70 человек, дается статус полных праведников.

Но ведь братья продали Йосефа. Разве этот их поступок согласуется с праведным поведением?

Если человек кого-то недолюбливает, он будет стараться не упоминать его имя. Приведем пример из первоисточников.

Вот диалог между царем Шаулем и его сыном Йонатаном (Танах, Первая книга пророка Шмуэля, гл. 20, ст. 27-30).

— Почему сын Ишая не пришел на трапезу в честь новомесячья, ни вчера, ни сегодня?

— Он у меня отпросился в Бейт Лехем.

— Знал я, что ты предпочтешь сына Ишая!

Шауль ненавидит Давида, он задумал его убить. Поэтому он избегает произносить его имя и называет его — Бен Ишай. Йонатан же искренне любит Давида, ему приятно произносить имя друга. Оно для него звучит как песня.

А вот реакция самого Давида.

«Доколе честь моя — на позор?» (Теилим — Псалмы царя Давида, гл. 4, ст. 3). Почему вы попираете мою честь, зовя меня сыном Ишая, как будто у меня нет своего имени!?

Отсюда можно сделать вывод, что имя человека — это его честь.

Теперь вернемся к семье Яакова.

Братья продали Йосефа в рабство. Но это не умаляет их достоинства. Ведь все их поступки были в рамках закона. И Всевышний это подтвердил. В Торе написано, что Яаков отправил Йосефа к братьям «из долины Хеврона» (Берешит, гл. 37, ст. 14).

Известно, что Хеврон находится на возвышенности. А под долиной иносказательно подразумевается глубина замысла.

В Хевроне похоронен Авраам. Всевышний заключил с ним завет, согласно которому, потомки Авраама окажутся в рабстве в чужом краю — их будут угнетать и притеснять 400 лет. Как сказано: «Знай же, что пришельцами и чужаками будет потомство твое на земле, им не принадлежащей, и будут их порабощать и угнетать, четыреста лет» (Берешит, гл. 15, ст. 13).

Таким образом, отправляя Йосефа к братьям, Яаков начал реализацию завета Всевышнего. А братья, продав его в рабство, эту реализацию значительно продвинули. Всевышний же одобрил их действия. Доказательством этому служит то, что Он назвал их всех по именам. Это свидетельствует о том, что в глазах Творца, братья остались праведниками. Будь они злодеями, в Торе они лишний раз не упоминались бы, и уж точно — не по именам.

Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й век) пишет, что хотя в Торе они уже перечислены поименно при жизни (см. Берешит, гл. 46, ст. 8-27), они вновь упоминаются после их смерти, что показывает, насколько они были дороги Творцу.

Сыновья Яакова уподоблены звездам, которых Создатель выводит и возвращает на прежнее место по счету и по именам. Как сказано: «Тот, Кто выводит их воинство по счету всех их по имени называет» (Танах, книга пророка Йешаяhу, гл. 40, ст. 26).

Звезды созданы, чтобы нести свет. То же предназначение и у сынов Израиля. Именно с этой целью они оказались в Египте. Да и нынешний галут разбросал их по странам и континентам — чтобы они несли народам мира Свет Истины.

 

на основе комментариев рава Йешаягу-Йосефа Юнграйза

(автор книги «Хазон Йешаягу», 1869-1944 гг.; погиб в Освенциме)

и рава Иегуды-Арье-Лейба Алтера

(Гурский Ребе — Сфат Эмет, Польша, 19 в.)

 

 

 

4. Вдали от родины будь пришельцем

 

В нашей недельной главе описывается начало египетского галута (изгнания). И здесь мы читаем: «И вот имена сынов Израиля, приходящих в Египет, с Яаковом пришли они, каждый со своим семейством» (Шемот, гл. 1, ст. 1).

Сразу в глаза бросаются существительное «имена» (оно дало название не только главе, но и всей книге) и глагол «приходящих», употребленный в настоящем времени, хотя, по идее, он должен быть в прошедшем.

Когда человек приезжает в другую страну, вынужденно или по делам, он все время хочет поскорее вернуться назад, в родные пенаты. Но если он решил там поселиться и осесть, то ему новое место начинает казаться привлекательным, и он перестает думать об отъезде. Наоборот, он старается как можно прочнее обосноваться, пустить корни. Он сближается с коренными жителями, пытается перенять их обычаи и походить на них. Его заветная мечта — стать таким же, как жители этой страны, хотя бы на улице.

Яаков молился о своих детях, чтобы они остались "приходящими", чтобы не осели, чтобы им хотелось вернуться. 

В Афтаре нашей главы есть такие слова: «В грядущие дни укоренится Яаков, расцветет и пустит ростки Исраэль» (Танах, книга пророка Йешаягу, гл. 27, ст. 6).

Выражение hабаим мы перевели, как «грядущие дни». Но оно же использовано и в нашем фрагменте, где оно означает  «приходящие».

Исходя из этого, фразу из Афтары можно понять и так: Яаков укоренил в сердцах своих сыновей ощущение, что они — пришельцы в Египте. И сыновья Яакова оставались скитальцами в чужой стране, они чурались местных обычаев, не смешивались с египтянами, помнили, где их родина. Благодаря этому — «расцвел Исраэль». Святость и праведность этого поколения, столкнувшись с нечистотой Египта — не пострадала.

В Пасхальной Агаде говорится, что Яаков прибыл в Египет на временное жительство, не собираясь осесть и обосноваться там. Того же он требовал и от своих потомков — чтобы не ждали гражданства или вида на жительства, но довольствовались гостевой визой и мечтали о дне, когда смогут покинуть Египет, чтобы больше никогда не возвращаться в этот вертеп.

Еще Аврааму (а именно с него все и началось) было обещано, что его «потомки будут пришельцами в чужой стране, не им принадлежащей» (Берешит, гл. 15, ст. 13). Они всегда будут чувствовать, что находятся на чужбине. И это чувство приведет к освобождению — геуле.

И действительно, сыны Израиля в Египте давали детям еврейские имена, избегая местных, разговаривали на родном языке, гнушаясь египетского, так и не перешли на местный стиль в одежде, сохранив исконную моду.

Первые поколения хранили в своих шатрах праведность и святость, берегли свои духовные ценности. И даже спустя годы, они все еще были «приходящими», оставались пришельцами.

 

на основе комментариев раби Йегошуа Рокеаха из Бельз

(глава бельзских хасидов, 1825-1894 гг.)

и рава Иссахара-Дова Рокеаха из Бельз

(внук раби Йегошуа, третий Ребе бельзской еврейской общины; конец 19-го — начало 20-го вв.)

 

 

5. Начало изгнания

 

Новый правитель Египта начал издавать указы для закабаления евреев. Написано: «И поставил над Израилем ответственных за сбор податей и выполнение повинностей, чтобы изнурять его тяжким трудом» (Шемот, гл. 1, ст. 11).

Под словом «повинностями», уточняет Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й век), — следует понимать повинности, которые происходят от слова «повинности» и означают повинности.

Что представляла собой эта повинность? Они должны были строить города-хранилища для фараона.

Довольно странный комментарий. А если бы Раши не разъяснил бы нам, что такое повинность, что бы мы могли подумать? Неужели решили бы, что речь идет о шоколадном муссе (в оригинале использовано слово с корнем «мас», что может быть созвучно и со словом «мусс»)?

Однако в книге Дварим находим такую фразу: «Куда мы восходим! Наши братья растопили наше сердце, говоря: Народ больше и выше нас, города велики и укреплены до Небес, и также сынов великанов мы видели там» (Дварим, гл. 1, ст. 28).

Здесь использовано слово с корнем мас hе-масу (растопили). Растопили сердце — сделали его трусливым, заставили бояться.

Речь идет о разведчиках, которые по своему возвращению нагнали страху на весь народ.

Мы видим, что корень мас может еще означать — страх, боязнь.

Исходя из этого, прочитав про «сарей мисим» (ответственные за выполнение повинностей), мы могли решить, что фараон послал к сынам Израиля здоровенных бугаев, при виде которых у тех растаяли сердца от страха. И мы сочли бы, что фараон решил запугать евреев.

Но Раши объяснил, что фараон хотел загрузить сынов Израиля тяжелой и бесполезной работой, чтобы сломить и поработить их. Поэтому в нашем фрагменте, в отличие от книги Дварим, мас — это повинность.

Итак, египетский правитель специально для работы с еврейским населением назначил сборщиков налогов. Но разве до сих пор, живя в Египте, они не платили налоги?

Евреи на чужбине, как правило, отличаются законопослушностью. Поэтому они наверняка исправно платили все налоги и подати. Но обратите внимание: фараон назначил не одного, а сразу несколько ответственных. Он понимал, что, плодя бюрократию, этим он тоже притесняет ненавистных евреев. Ведь когда есть несколько ответственных, можно бесконечно гонять просителей от одного к другому. И чем больше сборщиков податей, тем больше соков можно выжать из евреев...

 

на основе комментария рава Шломо Левинштейна

(Израиль, наши дни)

Автор текста Мордехай Вейц