ГЛАВА «ШЕМОТ»
Место в Торе:
книга Шемот, гл. 1, ст. 1 – гл. 6, ст. 1.
Почему глава так
называется?
По первой фразе главы: “И вот имена…”.
Имена
на иврите — шемот.
Обсуждение главы
Шемот
1. Откройте мне ворота
Книга
Шемот открывается словами: «И вот имена сынов Израиля, приходящих в
Египет, с Яаковом пришли они, каждый со своим семейством» (Шемот,
гл. 1, ст. 1).
Евреев
называют сынами Израиля, потому что в слове Исраэль (записанном на иврите)
зашифрованы имена всех праотцов и праматерей еврейского народа.
Буква йод
намекает на Ицхака и Яакова (их имена на иврите начинаются с этой буквы). С
буквы син начинается имя Сары. На реш начинаются имена Ривки и
Рахели. Буква алеф — первая в имени Авраам, а ламед — в имени Леи.
Выходит, что
сыны Израиля — потомки зашифрованных в этом имени праотцов и праматерей.
Возникает
вопрос: почему о сынах Израиля, сначала написано «приходящих», в настоящем
времени, а затем — «пришли», в прошедшем?
Потому что
здесь мы должны выучить важное в служении Всевышнему правило. Кем бы ты ни был,
все время нужно понимать, что ты еще не достиг совершенства в служении Творцу. И
кто это понимает, в конце концов, сможет добиться истинной близости с Ним.
Об этом
говорится и в Танахе. Как написано: «Откройте мне ворота справедливости, я войду
в них и возблагодарю Творца» (Теилим — Псалмы царя Давида, гл.
118, ст. 19).
Человек
должен постоянно чувствовать, что он должным образом еще не приблизился к
Всевышнему. И поэтому нужно просить Его открыть ворота, отделяющие человека от
Творца. Открыли одни — стучись в другие.
И еще там же
(ст. 20) сказано: «Это врата к Создателю, праведники войдут в них».
Чтобы войти в
эти ворота требуется подняться на уровень праведника. Так, томимый жаждой
близости, переходя с уровня на уровень, открывая все новые ворота — человек
достигает истинного сближения.
Теперь мы
можем лучше понять нашу фразу.
Чего бы ты ни
достиг в жизни — не думай, что ты уже пришел, что ты уже на вершине. Помни, что
ты — всегда в пути.
Слово «мицрайма»
(в Египет) имеет ту же гематрию (числовое значение), что и слово
Шехина (Присутствие Творца).
Тот, кто
руководствуется правилом «идущего» не только сам достигнет истинной близости с
Творцом, но приведет с собой и все свое семейство.
Но почему в
Торе использовано выражение «мицрайма», вместо, скажем, «ле-мицраим»,
что тоже означает — в Египет?
Дело в том,
что человек, попавший в Египет и ставший там рабом — не имел никаких шансов
выйти оттуда. На это намекают первая и последняя буквы в слове «мицраим».
Если первая мем имеет небольшой вход снизу, то мем завершающая —
замкнута и не имеет никакого выхода. Рабу не выйти из Египта живым.
Чтобы
показать, что евреям уготована иная судьба, в Торе написано — «мицрайма»,
где первая буква имеет вход, а последние — выход.
Так Всевышний
пообещал сынам Израиля, что Он приведет их в Египет, а когда настанет время —
выведет их оттуда и спасет.
на основе комментариев рава Хаима-Йосефа-Давида Азулая
(Эрец
Исраэль,18-й век)
и
рава Шимшона бар Цадока
(известен
и как Ташбец)
2. В рабстве — условно
Написано в
нашей недельной главе: «И вот имена сынов Израиля, приходящих в Египет, с
Яаковом пришли они, каждый со своим семейством» (Шемот, гл. 1, ст.
1).
В итоге, в
египетском рабстве, оказались не имена, но — сыны Израиля. Так почему не
написать проще. К примеру: «и вот сыны Израиля, приходящие в Египет». Затем
можно и имена привести. Но на самом слове «имена» вполне можно сэкономить, не
понеся никаких смысловых потерь.
Впрочем,
тогда наша глава, да и вся книга, имели бы другое название.
В Талмуде
(трактат Шаббат, лист 10) находим важное правило воспитания детей.
Не следует выделять кого-то из сыновей, поскольку это порождает зависть.
Вон, Яаков
справил Йосефу нарядную рубаху и этим породил ненависть братьев. А из-за той
ненависти все потомки Яакова были вынуждены спуститься в Египет, где с течением
времени стали идолопоклонниками и бесправными рабами.
Только на это
можно возразить: ведь еще Аврааму было предсказано, что его потомки окажутся в
изгнании в краю чужом. Как сказано: «Знай же, что пришельцами и чужаками будет
потомство твое на земле, им не принадлежащей, и будут их порабощать и угнетать,
четыреста лет» (Берешит, гл. 15, ст. 13).
Так причем
здесь ненависть братьев к Йосефу, если все и так было предрешено?
Оказывается,
изначально суровый приговор относился только к именам сынов Израиля, но не к их
телам. И лишь имена должны были испытать тяжесть галута (изгнания) и
порабощения в Египте — подобно тому, как приговаривают к условному сроку
заключения. И получается, что, вроде бы, и срок отмотал, но при этом ни дня не
был в тюрьме.
Таким
образом, четыреста лет угнетения и рабства — это был условный срок. Но, вот,
Яаков выделил Йосефа и приблизил его к себе. Это вызвало зависть у остальных
сыновей. А зависть породила ненависть. Тогда условное наказание было заменено
реальным. И рабство имен превратилось в физическое рабство, рабство тел.
Теперь мы
понимаем, почему наша недельная глава начинается с упоминания имен. Ведь вся
тяжесть рабства была уготована только им.
Далее
говорится, что «с Яаковом пришли они». То есть — благодаря Яакову, его
предпочтению Йосефа, не получилось отбыть галут условно. Потомки Яакова и
его сыновей сполна глотнули египетское рабство — пришли они, «каждый со своим
семейством».
Прошли годы и
даже тысячелетия, и вот мы снова в галуте... У нас есть Тора с регулярным
годичным циклом ее чтения и изучения. Когда чтение выпадает на главы,
описывающие египетское рабство и освобождение из него, необходимо изучать их изо
всех сил, как изучают сложную тему в Талмуде. Потому что галут, изгнание
— это рабство, а нынешний галут, прежде всего — рабство духовное.
Мы все
находимся в плену у собственных дурных качеств и наклонностей. И освобождение от
них ознаменует геулу.
В египетском
галуте содержится корень всех остальных, последующих. И тщательное,
усердное изучение соответствующих глав поможет отыскать путь к освобождению из
личного галута, галута неисправленных качеств души, в котором
находится каждый из нас.
на основе комментариев рава Йосефа Пацановского
(автор книги "Пардес Йосеф", Лодзь, Польша, 1875-1942 гг.
и рава Менахема-Менделя из Коцка
(раби Менахем-Мендель Моргенштерн; основатель одного из течений в хасидизме;
известен своими острыми, мудрыми высказываниями;
Польша, первая половина 19-го века
3.
Имена любимых приятно произносить
Написано в
нашей недельной главе: «И вот имена сынов Израиля, приходящих в Египет, с
Яаковом пришли они, каждый со своим семейством» (Шемот, гл. 1, ст.
1).
Учителя
разъясняют в Мидраше (Мидраш Раба на книгу Шемот,
гл. 1), что в случаях, когда в Торе написано «вот» — это добавляет отрицательный
оттенок к описанию событий или упомянутых людей. Но, если сказано «и вот» — это
означает прославление упомянутых людей, или положительный отзыв о происходящем.
В нашем
фрагменте написано «и вот», потому что в Торе семья Яакова, спустившаяся в
Египет и насчитывающая на тот момент 70 человек, дается статус полных
праведников.
Но ведь
братья продали Йосефа. Разве этот их поступок согласуется с праведным
поведением?
Если человек
кого-то недолюбливает, он будет стараться не упоминать его имя. Приведем пример
из первоисточников.
Вот диалог
между царем Шаулем и его сыном Йонатаном (Танах, Первая книга пророка
Шмуэля, гл. 20, ст. 27-30).
— Почему сын
Ишая не пришел на трапезу в честь новомесячья, ни вчера, ни сегодня?
— Он у меня
отпросился в Бейт Лехем.
— Знал я, что
ты предпочтешь сына Ишая!
Шауль
ненавидит Давида, он задумал его убить. Поэтому он избегает произносить его имя
и называет его — Бен Ишай. Йонатан же искренне любит Давида, ему приятно
произносить имя друга. Оно для него звучит как песня.
А вот реакция
самого Давида.
«Доколе честь
моя — на позор?» (Теилим — Псалмы царя Давида, гл. 4, ст. 3).
Почему вы попираете мою честь, зовя меня сыном Ишая, как будто у меня нет своего
имени!?
Отсюда можно
сделать вывод, что имя человека — это его честь.
Теперь
вернемся к семье Яакова.
Братья
продали Йосефа в рабство. Но это не умаляет их достоинства. Ведь все их поступки
были в рамках закона. И Всевышний это подтвердил. В Торе написано, что Яаков
отправил Йосефа к братьям «из долины Хеврона» (Берешит, гл. 37,
ст. 14).
Известно, что
Хеврон находится на возвышенности. А под долиной иносказательно подразумевается
глубина замысла.
В Хевроне
похоронен Авраам. Всевышний заключил с ним завет, согласно которому, потомки
Авраама окажутся в рабстве в чужом краю — их будут угнетать и притеснять 400
лет. Как сказано: «Знай же, что пришельцами и чужаками будет потомство твое на
земле, им не принадлежащей, и будут их порабощать и угнетать, четыреста лет» (Берешит,
гл. 15, ст. 13).
Таким
образом, отправляя Йосефа к братьям, Яаков начал реализацию завета Всевышнего. А
братья, продав его в рабство, эту реализацию значительно продвинули. Всевышний
же одобрил их действия. Доказательством этому служит то, что Он назвал их всех
по именам. Это свидетельствует о том, что в глазах Творца, братья остались
праведниками. Будь они злодеями, в Торе они лишний раз не упоминались бы, и уж
точно — не по именам.
Раши
(раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й
век) пишет, что хотя в Торе они уже перечислены поименно при жизни (см.
Берешит, гл. 46, ст. 8-27), они вновь упоминаются после их смерти, что
показывает, насколько они были дороги Творцу.
Сыновья
Яакова уподоблены звездам, которых Создатель выводит и возвращает на прежнее
место по счету и по именам. Как сказано: «Тот, Кто выводит их воинство по счету
всех их по имени называет» (Танах, книга пророка Йешаяhу,
гл. 40, ст. 26).
Звезды
созданы, чтобы нести свет. То же предназначение и у сынов Израиля. Именно с этой
целью они оказались в Египте. Да и нынешний галут разбросал их по странам
и континентам — чтобы они несли народам мира Свет Истины.
на основе комментариев рава Йешаягу-Йосефа Юнграйза
(автор книги «Хазон Йешаягу», 1869-1944 гг.; погиб в Освенциме)
и рава Иегуды-Арье-Лейба Алтера
(Гурский Ребе — Сфат Эмет, Польша, 19 в.)
4.
Вдали от родины будь пришельцем
В нашей
недельной главе описывается начало египетского галута (изгнания). И здесь
мы читаем: «И вот имена сынов Израиля, приходящих в Египет, с Яаковом пришли
они, каждый со своим семейством» (Шемот, гл. 1, ст. 1).
Сразу в глаза
бросаются существительное «имена» (оно дало название не только главе, но и всей
книге) и глагол «приходящих», употребленный в настоящем времени, хотя, по идее,
он должен быть в прошедшем.
Когда человек
приезжает в другую страну, вынужденно или по делам, он все время хочет поскорее
вернуться назад, в родные пенаты. Но если он решил там поселиться и осесть, то
ему новое место начинает казаться привлекательным, и он перестает думать об
отъезде. Наоборот, он старается как можно прочнее обосноваться, пустить корни.
Он сближается с коренными жителями, пытается перенять их обычаи и походить на
них. Его заветная мечта — стать таким же, как жители этой страны, хотя бы на
улице.
Яаков молился
о своих детях, чтобы они остались "приходящими", чтобы не осели, чтобы им
хотелось вернуться.
В Афтаре
нашей главы есть такие слова: «В грядущие дни укоренится Яаков, расцветет и
пустит ростки Исраэль» (Танах, книга пророка Йешаягу, гл. 27, ст. 6).
Выражение
hабаим
мы перевели, как «грядущие дни». Но оно же использовано и в нашем фрагменте, где
оно означает «приходящие».
Исходя из
этого, фразу из Афтары можно понять и так: Яаков укоренил в сердцах своих
сыновей ощущение, что они — пришельцы в Египте. И сыновья Яакова оставались
скитальцами в чужой стране, они чурались местных обычаев, не смешивались с
египтянами, помнили, где их родина. Благодаря этому — «расцвел Исраэль».
Святость и праведность этого поколения, столкнувшись с нечистотой Египта — не
пострадала.
В Пасхальной
Агаде говорится, что Яаков прибыл в Египет на временное жительство, не собираясь
осесть и обосноваться там. Того же он требовал и от своих потомков — чтобы не
ждали гражданства или вида на жительства, но довольствовались гостевой визой и
мечтали о дне, когда смогут покинуть Египет, чтобы больше никогда не
возвращаться в этот вертеп.
Еще Аврааму
(а именно с него все и началось) было обещано, что его «потомки будут
пришельцами в чужой стране, не им принадлежащей» (Берешит, гл. 15,
ст. 13). Они всегда будут чувствовать, что находятся на чужбине. И это чувство
приведет к освобождению — геуле.
И
действительно, сыны Израиля в Египте давали детям еврейские имена, избегая
местных, разговаривали на родном языке, гнушаясь египетского, так и не перешли
на местный стиль в одежде, сохранив исконную моду.
Первые
поколения хранили в своих шатрах праведность и святость, берегли свои духовные
ценности. И даже спустя годы, они все еще были «приходящими», оставались
пришельцами.
на основе комментариев раби Йегошуа Рокеаха из Бельз
(глава бельзских хасидов, 1825-1894 гг.)
и
рава Иссахара-Дова Рокеаха из Бельз
(внук раби Йегошуа, третий Ребе бельзской еврейской общины; конец 19-го — начало
20-го вв.)
5.
Начало изгнания
Новый
правитель Египта начал издавать указы для закабаления евреев. Написано: «И
поставил над Израилем ответственных за сбор податей и выполнение повинностей,
чтобы изнурять его тяжким трудом» (Шемот, гл. 1, ст. 11).
Под словом
«повинностями», уточняет Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший
комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й век), — следует понимать повинности,
которые происходят от слова «повинности» и означают повинности.
Что
представляла собой эта повинность? Они должны были строить города-хранилища для
фараона.
Довольно
странный комментарий. А если бы Раши не разъяснил бы нам, что такое повинность,
что бы мы могли подумать? Неужели решили бы, что речь идет о шоколадном муссе (в
оригинале использовано слово с корнем «мас», что может быть созвучно и со
словом «мусс»)?
Однако в
книге Дварим находим такую фразу: «Куда мы восходим! Наши братья
растопили наше сердце, говоря: Народ больше и выше нас, города велики и
укреплены до Небес, и также сынов великанов мы видели там» (Дварим,
гл. 1, ст. 28).
Здесь
использовано слово с корнем мас —
hе-масу
(растопили). Растопили сердце — сделали его трусливым, заставили бояться.
Речь идет о
разведчиках, которые по своему возвращению нагнали страху на весь народ.
Мы видим, что
корень мас может еще означать — страх, боязнь.
Исходя из
этого, прочитав про «сарей мисим» (ответственные за выполнение
повинностей), мы могли решить, что фараон послал к сынам Израиля здоровенных
бугаев, при виде которых у тех растаяли сердца от страха. И мы сочли бы, что
фараон решил запугать евреев.
Но Раши
объяснил, что фараон хотел загрузить сынов Израиля тяжелой и бесполезной
работой, чтобы сломить и поработить их. Поэтому в нашем фрагменте, в отличие от
книги Дварим, мас — это повинность.
Итак,
египетский правитель специально для работы с еврейским населением назначил
сборщиков налогов. Но разве до сих пор, живя в Египте, они не платили налоги?
Евреи на
чужбине, как правило, отличаются законопослушностью. Поэтому они наверняка
исправно платили все налоги и подати. Но обратите внимание: фараон назначил не
одного, а сразу несколько ответственных. Он понимал, что, плодя бюрократию, этим
он тоже притесняет ненавистных евреев. Ведь когда есть несколько ответственных,
можно бесконечно гонять просителей от одного к другому. И чем больше сборщиков
податей, тем больше соков можно выжать из евреев...
на основе комментария рава Шломо Левинштейна
(Израиль, наши дни)
Автор текста Мордехай Вейц